terça-feira, 4 de maio de 2021

Dia Mundial da Língua Portuguesa

        


    “आमा”

पैसाको निम्ति नजाउ पर मातृ नै छोडेर ।

 अशक्त हँदा को होला हेर्ने माया नै गरेर ।।

 परदेश गई के नै पो होला स्वदेश गुमाई ।

 फर्क हे प्यारा आमाको विन्ति बसौंला रमाई ।।

 मनुष्य चोला पाएर तिमी खुशी हौ जहिले ।

 यो चोला खोजी पाउने छैनौ तिमीले कहिले ।। 

सन्तान खुशी राखौंला भन्ने मातृको रहर ।। 

नतीजा पनि असल ल्याई बने है अमर | 

मातृको मुहार हँसिलो पार्दै तिमी नै रमाए । 

जीउन निम्ति चाहिने मात्र सम्पत्ति कमाए ||

 मातृको सेवा गरेर पनि धन र सम्पत्ति । 

धनको निम्ति कल्यैि पनि नल्याए विपत्ति ।।

 वात्सल्य माया पाउँदा पनि काँ जान्छौ छोडेर । 

असल कीर्ति दिए है तिमी त्यो बाटो मोडेर ।। 

अक्षम सेवा गरे है तिमी सक्षम बनेर ।

 माटो मै आयौँ माटो मै जाने माटो मै मिलेर ।।


  

                       “Mãe”

Não vá por dinheiro, deixar a sua mãe sozinha,

 Quem vai cuidar deles quando forem deficientes. 

De que adianta ir para o exterior e perder a pátria? 

Volte para casa amor, é um pedido de mãe, vamos viver felizes. 

Fica sempre feliz por conseguir roupas humanas, Porque nunca vai encontrar estas roupas humanas.

O desejo da mãe é manter seus filhos felizes, Acredite em coisas verdadeiras e seja imortal. Fique feliz quando faz sua mãe sorrir, 

Ganhe dinheiro suficiente para viver. 

É riqueza e propriedade, 

mesmo quando deve à mãe. 

Nunca traga desastre à riqueza, 

quando recebe um amor afetuoso até onde pode ir? Ao seguir por aí será imortal. 

O serviço desavindo renasceu,

 Viemos juntos na terra até regressarmos à terra.


Poema escolhido e traduzido por Agrima Poudel (Nepal). 12ºA


Sem comentários:

Enviar um comentário

Berta Isla - Javier Marías

Exposição BESLA  QUEDA DO MURO DE BERLIM No 8 de novembro de 1989 passou mais um ano sobre um dos acontecimentos marcantes da História recen...