terça-feira, 4 de maio de 2021

Dia Mundial da Língua Portuguesa

 


ANDRES ELOY BLANCO (Venezuela)

LA RENUNCIA 

he renunciado a ti. No era posible

Fueron vapores de la fantasia 

Son ficciones que a veces dan a la innacesible

Una proximidad de lejania

Yo me quede mirando como el rio se iba

Poniendo encinta de la estrella

Hundo mis manos locas hacia ella

Y supe que la estrella estaba arriba

He renunciado a ti, serenamente,

Como renuncia a Dios el delincuente; 

He renunciado a ti como el mendigo

Que no se deja ver del viejo amigo

Como el marino que renuncia al puerto

Y el buque errante que renuncia al faro

Y como el ciego junto al libro abierto

Y el niño pobre ante el juguete caro

He renunciado a ti, y a cada instante

Renunciamos un poco de lo que antes quisimos

Y al final, ¡cuantas veces el anhelo menguante

Pide un pedazo de lo que antes fuimos!


LA RENUNCIA 

Eu renunciei a ti, não foi possível

Foram vapores da fantasia

São ficções que às vezes 

Dão o inacessível

Uma proximidade a uma distância 

Eu fiquei a olhar como o rio se ia

Ao engravidar da estrela

Afundei minhas mãos loucas em direção a ela 

E soube que a estrela estava acima

Renunciei de ti, serenamente, como deus renuncia o delinquente

Renunciei de ti como o mendigo 

Que não se deixa ver pelo velho amigo

Como o marinheiro renuncia ao porto

E o navio errante que renuncia ao farol

E como o cego ao lado do livro aberto

E a criança pobre a olhar o brinquedo caro


Renunciei de ti, a cada instante

Renunciamos um pouco do que antes queríamos

E no final, ¡quantas vezes o anseio minguante

Pede um pouco do que antes tínhamos!

Poema escolhido e traduzido por Jesus Molina (Venezuela). 12ºD

Sem comentários:

Enviar um comentário

Berta Isla - Javier Marías

Evocação do dia internacional dos Direitos Humanos

Evocação do dia internacional dos Direitos Humanos Na sequência de outras sessões de cinema promovidas pela equipa da biblioteca, no dia 16 ...